-8 -8 -7 +7 +8 +8 -8 -7 Auf-er-stan-den aus Ru-i-nen From the ruins risen newly,
-9 -8 +7 -9 -9 +10 +8 Und der Zu-kunft zu-ge-wandt, To the future turned, we stand.
-8 -8 -7 +7 +8 +8 -8 -7 Laß uns dir zum Gu-ten die-nen, Let us serve your good weal truly,
-9 -8 +10 +8 -7 -6 +7 Deutsch-land, ei-nig Va-ter-land. Germany, our fatherland.
+7 -6 +6 -6 +7 -8 -7 -5 Al-te Not gilt es zu zwing-en, Triumph over bygone sorrow,
+7 -8 +6 -6 +7 -8 -7 Und wir zwing-en sie ver-eint, Can in unity be won.
-8 -8 -7 +7 +8 +8 -8 -7 Denn es muß uns doch ge-lin-gen, For we shall attain a morrow,
-9 -8 +7 -9 -9 +10 +8 Daß die Son-ne schön wie nie When over our Germany,
+7 -7 -8 -7 -9 Ü-ber Deutsch-land scheint. There is radiant sun,
+7 -7 -8 -7 +7 Ü-ber Deutsch-land scheint. There is radiant sun
Glück und Frieden sei beschieden May both peace and joy inspire, Deutschland, unserm Vaterland. Germany, our fatherland. Alle Welt sehnt sich nach Frieden, Peace is all the world's desire, Reicht den Völkern eure Hand. To the peoples lend your hand. Wenn wir brüderlich uns einen, In fraternity united, Schlagen wir des Volkes Feind! We shall crush the people's foe. Laßt das Licht des Friedens scheinen, Let all paths by peace be lighted, Daß nie eine Mutter mehr That no mother shall again Ihren Sohn beweint. Mourn her son in woe, Ihren Sohn beweint. Mourn her son in woe.
Laßt uns pflügen, laßt uns bauen, Let us plough and build our nation, Lernt und schafft wie nie zuvor, Learn and work as never yet, Und der eignen Kraft vertrauend, That a free new generation, Steigt ein frei Geschlecht empor. Faith in its own strength beget! Deutsche Jugend, bestes Streben German youth, for whom the striving Unsres Volks in dir vereint, Of our people is at one, Wirst du Deutschlands neues Leben, You are Germany's reviving, Und die Sonne schön wie nie And over our Germany, Über Deutschland scheint. There is radiant sun, Über Deutschland scheint. There is radiant sun.
|